Bonjour,
A son mariage, le futur marié est dit être : Obrigkeit(l) Bedienter
Quel serait l'équivalent en français ?
Merci d'avance pour vos suggestions
Bien cordialement,
Guy
Lingolsheim / 1734 / profession
Re: Lingolsheim / 1734 / profession
Bonjour,
D'après un dictionnaire français-allemand de l'an VIII, Obrigkeit se traduit par magistrat ou justice.
Je suggère un serviteur de la justice.
Cordialement
Daniel STEINER
D'après un dictionnaire français-allemand de l'an VIII, Obrigkeit se traduit par magistrat ou justice.
Je suggère un serviteur de la justice.
Cordialement
Daniel STEINER
Re: Lingolsheim / 1734 / profession
Bonjour
Le mot "Obrigkeit" se traduit par 'autorité', 'seigneur', au sens du seigneur du village.
Les seigneurs de Lingolsheim était les LANDSBERG au 18e siècle.
Donc il faudrait traduire par "au service du seigneur de LANDSBERG"
Bonne fin de semaine - Cordialement
Hubert BOSCH
Le mot "Obrigkeit" se traduit par 'autorité', 'seigneur', au sens du seigneur du village.
Les seigneurs de Lingolsheim était les LANDSBERG au 18e siècle.
Donc il faudrait traduire par "au service du seigneur de LANDSBERG"
Bonne fin de semaine - Cordialement
Hubert BOSCH