Bonjour,
Je souhaiterais faire traduire un acte que j'ai scanné. Il est donc en PDF, mais lorsque je veux l'insérer, je n'ai pas ce type de format disponible. Pouvez-vous m'indiquer les formats disponibles pour l'insertion de pièces jointes ?
Merci pour votre aide
Jessica KOLB
Traduction acte de naissance
- Christian Lavault
- Messages : 29
- Inscription : 30 mars 2015, 14:30
Re: Traduction acte de naissance
Bonjour,
En JPEG (.jpg) je pense.
Cordiales salutations,
Christian LAVAULT
En JPEG (.jpg) je pense.
Cordiales salutations,
Christian LAVAULT
Re: Traduction acte de naissance
Bonjour,
Merci pour votre retour.
Voici l'acte de naissance à traduire: est-ce que l'un(e) d'entre vous pourrait me le traduire ?
Merci beaucoup
Cordialement,
Jessica KOLB
Merci pour votre retour.
Voici l'acte de naissance à traduire: est-ce que l'un(e) d'entre vous pourrait me le traduire ?
Merci beaucoup
Cordialement,
Jessica KOLB
Vous ne pouvez pas consulter les pièces jointes insérées à ce message.
Re: Traduction acte de naissance
Bonjour Jessica,
voici la traduction.
Cordialement
Etienne
Viktor KOLB
N°16
Phalsbourg le 30 janvier 1902
Devant le soussigné officier d’état civil est comparu, connu personnellement
Le compagnon brasseur (Brauknecht) Johann KOLB
Domicilié à Roulette, commune de Phalsbourg
De religion protestante, qui a déclaré que
Karolina KOLB, née
SCHILDKNECHT, son épouse
De religion protestante
Domiciliée chez lui
À Roulette dans son logement
À 28 janvier
1902, le matin
À 11 h 3/4 un garçon
(Elle) a donné naissance, qu’il a prénommé
Viktor
Etabli, approuvé et signé
Johann KOLB
Mention marginale : † 24.11.1967 à Saverne.
voici la traduction.
Cordialement
Etienne
Viktor KOLB
N°16
Phalsbourg le 30 janvier 1902
Devant le soussigné officier d’état civil est comparu, connu personnellement
Le compagnon brasseur (Brauknecht) Johann KOLB
Domicilié à Roulette, commune de Phalsbourg
De religion protestante, qui a déclaré que
Karolina KOLB, née
SCHILDKNECHT, son épouse
De religion protestante
Domiciliée chez lui
À Roulette dans son logement
À 28 janvier
1902, le matin
À 11 h 3/4 un garçon
(Elle) a donné naissance, qu’il a prénommé
Viktor
Etabli, approuvé et signé
Johann KOLB
Mention marginale : † 24.11.1967 à Saverne.
Re: Traduction acte de naissance
Bonjour Etienne,
Un grand merci à vous pour la traduction !
Bonne journée,
Jessica KOLB
Un grand merci à vous pour la traduction !
Bonne journée,
Jessica KOLB