Bonjour,
Dans l’inventaire & partage ci-attaché, les termes 'Lapezollen' et 'Fürtùch' ne me sont connus :
- Item ein blaù Lapezollen Wannest ad…
- Item ein persen Fürtùch ad…
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
Guy
Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Re: Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Bonjour,
Ci-attaché le document en question.
Dans l’inventaire & partage ci-attaché, les termes 'Lapezollen' et 'Fürtùch' ne me sont pas connus :
- Item ein blaù Lapezollen Wannest ad…
- Item ein persen Fürtùch ad…
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
Guy
Ci-attaché le document en question.
Dans l’inventaire & partage ci-attaché, les termes 'Lapezollen' et 'Fürtùch' ne me sont pas connus :
- Item ein blaù Lapezollen Wannest ad…
- Item ein persen Fürtùch ad…
Merci d’avance pour votre aide.
Cordialement,
Guy
Vous ne pouvez pas consulter les pièces jointes insérées à ce message.
- Veronique
- Administrateur
- Messages : 35
- Inscription : 06 mars 2015, 11:00
- Localisation : Strasbourg
- Contact :
Re: Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Bonjour,
Un embryon de réponse pour Fürtuch (tablier), qui vient de Wikipedia
In der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts kam im bairischen Sprachraum der Begriff Fürtuch („Vortuch“) auf. Meist bezeichnet dieses eine (Arbeits-)Schürze ohne Brustteil für Mann und Frau. Am häufigsten wird der Begriff noch für Trachtenschürzen verwendet.
Cordialement
Véronique
Un embryon de réponse pour Fürtuch (tablier), qui vient de Wikipedia
In der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts kam im bairischen Sprachraum der Begriff Fürtuch („Vortuch“) auf. Meist bezeichnet dieses eine (Arbeits-)Schürze ohne Brustteil für Mann und Frau. Am häufigsten wird der Begriff noch für Trachtenschürzen verwendet.
Cordialement
Véronique
Re: Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Bonjour Véronique,
Merci beaucoup pour votre réponse et la définition.
Bonne journée
Guy
Merci beaucoup pour votre réponse et la définition.
Bonne journée
Guy
Re: Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Une suggestion pour Lapezollen : il faut peut-être lire Capezollen et comprendre camisole.
Bien cordialement,
Christian W.
Bien cordialement,
Christian W.
Re: Inventaire & partage / Ribeauvillé (68) / 1764
Bonjour M. Wolff,
Merci pour votre suggestion.
Dans les autres parties du texte, le 'L' et le 'C' sont effectivement très ressemblant.
Agréable journée
Cordialement,
Guy
Merci pour votre suggestion.
Dans les autres parties du texte, le 'L' et le 'C' sont effectivement très ressemblant.
Agréable journée
Cordialement,
Guy