traduction

Traduction/transcription de textes en latin
barala
Messages : 3
Inscription : 11 mars 2015, 21:42

traduction

Message par barala »

bonjour
J'aurais besoin d'une aide à la traduction pour:

"servus directoris postarim Selestadiensis"

C'est la profession de Gerst Michel indiquée sur un acte de baptême du 24.12.1717 à Benfeld

Adeloch Benfeld B 1715-1741 3E28/2 page 16/164

merci
Barala
BHR
Messages : 1
Inscription : 16 mars 2015, 12:10

Re: traduction

Message par BHR »

Bonjour,

A prendre avec beaucoup de prudence, j'ai perdu beaucoup de mon latin.
En latin Servus c'est esclave et director c'est guide, directeur.
Post c'est après.
Selestadiensis : aucune idée, mais c'est aussi un nom de personne que l'on retrouve dans des ouvrages anciens.
globalement je proposerais (je dis bien proposition) : directeur de serviteur auprès de Selestadiensis.
Autrement dit ; majordome, intendant auprès de Selestadiensis
mais "errare humanum est, perseverare diabolicum"

Cordialement
Avatar de l’utilisateur
beatrice
Messages : 23
Inscription : 12 mars 2015, 15:12

Re: traduction

Message par beatrice »

Bonjour,
Je proposerai plutôt domestique (pour servus) du maître des postes de Sélestat (ville proche de Benfeld)
A confirmer car mon latin date un peu...,
Beatrice
Avatar de l’utilisateur
Wolff
Messages : 170
Inscription : 06 mars 2015, 17:09

Re: traduction

Message par Wolff »

Bonjour,
Il faut lire Postarum, génitif pluriel. Le personnage en question est domestique chez le directeur des postes (messageries)de Sélestat.
Bonne continuation !
Chr.Wolff
barala
Messages : 3
Inscription : 11 mars 2015, 21:42

Re: traduction

Message par barala »

Un grand merci pour la traduction
Cordialement
Barala
Répondre