Schuldiener

Définitions, traductions
Avatar de l’utilisateur
bduc67
Administrateur
Messages : 237
Inscription : 06 mars 2015, 11:00

Schuldiener

Message par bduc67 »

Bonjour à tous,

Qu'entend-on au juste par le terme de Schuldiener ?
Le lexique du CGA donne comme traduction instituteur ou organiste, ce qui n'est pas tout à fait la même chose.
Pour instituteur il existe les termes de Schullehrer ou Schulmeister. Le Schuldiener était-il une sorte d'adjoint ou un maître d'école débutant, ou encore concierge ?

Merci et bon week-end

Blanche Duchatel
Schmidtri
Messages : 184
Inscription : 06 mars 2015, 11:47

Re: Schuldiener

Message par Schmidtri »

Bonjour Blanche,

Il n'est pas évident de définir cette fonction, normalement c'est le serviteur de l'école, celui qui entretient l'école.
A Geisswiller Georg Albrecht AMSLER, Schuldiener allhier et Anna Elisabeth VOLTZ font baptiser Friedrich le 3.9.1761
Le parrain est: Herr Johann Philipp AMSLER Studiosus Theologia in Jena, des Herrn Schumeisters Sohn.

Ce Johann Philipp AMSLER est le demi-frère du baptisé.
Le père est donc défini Schuldiener puis Schulmeister.

Je pense que le maître d'école à la campagne n'avait pas grand chose en commun avec celui d'une ville.
Il était plutôt un surveillant de classe qui apprenait les rudiments de la lecture et l'écriture aux élèves.
J'ai toujours traduit Schuldiener par maître d'école, il assurait quand même un service minimum.

Bien amicalement
Richard S.
Avatar de l’utilisateur
bduc67
Administrateur
Messages : 237
Inscription : 06 mars 2015, 11:00

Re: Schuldiener

Message par bduc67 »

Merci Richard.

En général je traduis aussi par maître d'école.

Là c'est pour quelqu'un qui ne connaît pas l'allemand, et qui se demandait quelle était la différence entre les deux termes.

Amicalement

Blanche
Répondre