La recherche a retourné 234 résultats

par Hubert_B
19 avril 2026, 17:02
Forum : Dépannage minute
Sujet : Acte de naissance de Anna Catharina DOLLFUS le 12 juin 1735 à Mulhouse
Réponses : 3
Vues : 161

Re: Acte de naissance de Anna Catharina DOLLFUS le 12 juin 1735 à Mulhouse

Bonjour

Les RP ne sont pas communicables car numérisés. Contactez les AD68 à Colmar pour leur signaler cette anomalie. C'est eux qui feront la numérisation. A conditions qu'ils disposent des registres. Sinon il faut voir avec les archives de Mulhouse.

Cordialement

Hubert
par Hubert_B
13 avril 2026, 13:52
Forum : Patronymes et prénoms
Sujet : lecture nom de famille de l'épouse
Réponses : 4
Vues : 286

Re: lecture nom de famille de l'épouse

Bonjour Blanche,

Merci, j'avais suivi le même raisonnement que toi.

J'ai consulté Luc Adoneth, qui répondu hier comme suit : " Je lis BEHM aussi sans hésitation, si on compare aux nombreuses Barbara de la page ! "

Cela conduit à revoir beaucoup de généalogies sur DLV car ce couple apparaît ...
par Hubert_B
12 avril 2026, 22:29
Forum : Patronymes et prénoms
Sujet : lecture nom de famille de l'épouse
Réponses : 4
Vues : 286

Re: lecture nom de famille de l'épouse

Bonjour Christian,

Merci pour cette tentative de lecture.
Je ne pense pas que ce soit WEHM.

D'après le livre des famille de DLV de Suzanne MEYER (édition 2012), ce serait REHM.

M_FRA_67_Dambach-la-Ville_16110215_FRITSCH-XXXX LF DLV 2524.jpg

La lettre R s'écrit de manière nettement différente ...
par Hubert_B
12 avril 2026, 21:57
Forum : Militaires
Sujet : 188è Régiment d'Artillerie
Réponses : 1
Vues : 2089

Re: 188è Régiment d'Artillerie

Bonjour,

Il pourrait s'agit de "l. à tr" pour le 188e régiment d'artillerie lourde à tracteurs.

voir :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des ... n%C3%A7ais
§ Régiments d'artillerie lourde à tracteurs (R.A.L.T)

Belle semaine - Cordialement

Hubert
par Hubert_B
07 avril 2026, 12:22
Forum : Patronymes et prénoms
Sujet : lecture nom de famille de l'épouse
Réponses : 4
Vues : 286

lecture nom de famille de l'épouse

Bonjour

Que lisez vous pour le nom de famille XXX de l'épouse s'il vous plait ?

19. Den 15 Feb. würd_ eingesegnet Anthoni FRITSCH und Anna Hanß XXX tocht.°

La comparaison avec d'autres actes de la même page ou de la page suivante peut aider.

Merci et belle semaine

Hubert

- Acte de mariage ...
par Hubert_B
12 novembre 2025, 13:40
Forum : Dépannage minute
Sujet : acte de naissance
Réponses : 1
Vues : 2917

Re: acte de naissance

Bonjour,

S'il manque des pages, il y a peut être eu une omission lors de la numérisation par les AD68.
Contactez-les.

Belle semaine

Hubert
par Hubert_B
24 octobre 2025, 14:03
Forum : Latin
Sujet : affinité versus consanguinité ?
Réponses : 0
Vues : 2444

affinité versus consanguinité ?

Bonjour

Dans l'acte de mariage suivant :

Joannes Georgius SONNTAG, veuf de Catharina STRUBin et bourgeois de Scherwiller
avec
Anna Maria CORBÉ, veu,ve de Franciscus ZAPFEL, bourgeois et tonnellier de Scherwiller

il est question d'une DISPENSE pour AFFINITE AU 2e DEGRE (à partir du milieu de la 5e ...
par Hubert_B
03 juillet 2025, 18:19
Forum : Latin
Sujet : recensement de 1575 à Schiltigheim
Réponses : 2
Vues : 2959

Re: recensement de 1575 à Schiltigheim

Bonjour Blanche,

Je croyais que ce texte donnait des informations complémentaires au recensement, sur ses modalités, etc...

Merci pour la traduction :)

Belle fin de semaine - Cordialement

Hubert
par Hubert_B
09 juin 2025, 08:49
Forum : Latin
Sujet : recensement de 1575 à Schiltigheim
Réponses : 2
Vues : 2959

recensement de 1575 à Schiltigheim

Bonjour

Au début du 1er RP de Schiltigheim, le pasteur a fait un recensement des habitants de la paroisse en 1575.

En 1ère page, le pasteur a écrit un texte en latin que je ne comprend pas. S'agirait-il des modalités de ce recensement ? Ou de quoi d'autre ?

Quel/le latiniste pourrait lire et ...
par Hubert_B
29 avril 2025, 19:21
Forum : Latin
Sujet : ESCHENLAUER ° Lupstein
Réponses : 2
Vues : 3198

Re: ESCHENLAUER ° Lupstein

Bonjour

Voici la traduction.

Pas totalement sûr pour la lecture de "IFESS" et pour la traduction "ont été requis" à la fin.

Pour le parrain, la traduction de "civis" en bourgeois est démodée car nous sommes en 1790. Citoyen serait plus approprié.

Belle semaine - Cordialement

Hubert

Aujourd'hui ...